21 de Febrero de 2014. Por: Juliana Vélez Gómez.
En El Mundo.
“Noche de fin de año en el hospital y otros poemas”, de la escritora italiana Dacia Maraini, es un libro bilingüe publicado en español e italiano con las traducciones de Martha Canfield y Miguel Ángel Cuevas.
Entre una poesía aparentemente simple pero profunda se revelan las letras de la escritora italiana Dacia Maraini, que esta vez hace parte del acervo más reciente de publicaciones de la Editorial Sílaba.
Este, además, es el primer libro de Maraini traducido al español y el primer texto bilingüe que inaugura la editorial.
La primera parte del libro la componen 18 poemas bajo el título “Noche de fin de año en el hospital”, escrito por ella durante la enfermedad de un amigo que se muere justo el último día del año.
“Esa primera parte es una poesía que narra una historia de amor de alguna manera, y me parece que eso lo hace un libro muy valioso, porque, además de ser poesía, también hay una narración, una cantidad de recuerdos, de imágenes, es casi una reconstrucción de una historia de amor”, afirmó Donadío.
La segunda parte del texto son poemas escogidos en su mayoría por Miguel Ángel Cuevas y son escritos más variados en sus temas, aunque no menos importantes que los primeros.
Las palabras incansables
A Donadío, Dacia la encantó con sus poemas mientras los recitaba durante el Festival Internacional de Poesía de Medellín, en el 2012. Le pareció que era una poesía “sencilla, muy cotidiana pero al tiempo muy profunda”. Entre otros temas, la editora resaltó la relación que tienen los textos con los viajes, un asunto arraigado en la escritura de Maraini.
El escritor Darío Ruiz también conoce la obra de esta italiana desde los años 60.
Según él, ella “participó activamente en los movimientos sociales de la reivindicación de la mujer” y, en general, en movimientos políticos de los años 60. Estos fueron tiempos de alta efervescencia en Italia, además fueron momentos cumbre de personajes como Visconti, De Sica, Rosellini, Basanni, entre otros, y Maraini “siempre jugó un papel muy importante no solo a través de su escritura sino que participó activamente en la vida pública de Italia”.
Y ella misma lo manifestó en una entrevista al diario El País, de España, en 2013.
“Siempre he peleado. Mi escritura viene de una indignación clara contra las injusticias. No solo hacia las mujeres, también hacia la situación de las cárceles, de los manicomios, de los sin techo… No se trata de un proyecto político, pero creo que un escritor debe dedicarse a escribir sobre el mal, no a hacer una exaltación del bien. No hay necesidad. Tiene que hablar de los problemas de su país, de las cosas que le ofenden, que le disgustan. Mi escritura viene de ahí, de las ganas de cambiar esa realidad y de la indignación frente a la injusticia”.
Maraini no solo es poeta, es también ensayista, cuentista, novelista, dramaturga y guionista cinematográfica. Como poeta, asegura Ruiz, recoge la tradición de autores importantes como Pavese o Luzi; y en sus novelas busca un tono propio donde “retrata el conflicto y las búsquedas de las mujeres en Italia en ambientes sociales en conflicto”, expresó.
Por eso, parte del valor de conocer a esta autora radica en la necesidad “que tenemos nosotros de salir un poco del provincianismo y conectarnos más con la literatura del mundo”, concluyó Ruiz.
Dacia Maraini
Nació en Fiesole, Italia, en 1936. Esta escritora pertenece a la llamada “Generación de los años 30” y es una de las más reconocidas de la literatura italiana contemporánea. Su obra ha sido traducida a más de 20 idiomas. Se inició como colaboradora en varias revistas de Roma, pero fue en los años 60 cuando publicó sus primeras novelas, y su primer libro de poesía que obtuvo comentarios positivos por la crítica especializada de la época. Junto a otros escritores fundó el Teatro del Porcospino y, tiempo después, el Teatro della Maddalena que era gestionado únicamente por mujeres. Hizo parte de la vida política y social de su país y recibió grandes influencias y enseñanzas del cineasta Pasolini.